_AutoGeneratedTranslations.txt (425.24 KB)
Since i love this game and you guys are whining i did an Edited-Edited mtl. it's not some masterpiece nor is it that good, but you should be able to tell what's happening easier. Do not complain about typos. i do not care. do not ask me to fix stuff. do it yourself. Some people don't understand how difficult a full edit is, This was 2000 lines i had to edit by hand so there are going to be problems especially considering i have zero skills in stuff like this/ first time, it looked like it mostly worked on my end, though.
Shout out to the guy who did the first part.
sorry to ask i wanna know what folder is the right to put this .txt_AutoGeneratedTranslations.txt (425.24 KB)
Since i love this game and you guys are whining i did an Edited-Edited mtl. it's not some masterpiece nor is it that good, but you should be able to tell what's happening easier. Do not complain about typos. i do not care. do not ask me to fix stuff. do it yourself. Some people don't understand how difficult a full edit is, This was 2000 lines i had to edit by hand so there are going to be problems especially considering i have zero skills in stuff like this/ first time, it looked like it mostly worked on my end, though.
Shout out to the guy who did the first part.
Put it in your bepin- auto translator- translation- ensorry to ask i wanna know what folder is the right to put this .txt
thanks for your work, it made this game more playable and enjoyable. Regarding translation - what tools did you use to translate? I would like to try my hand in upgrading your work. thanks_AutoGeneratedTranslations.txt (425.24 KB)
Since i love this game and you guys are whining i did an Edited-Edited mtl. it's not some masterpiece nor is it that good, but you should be able to tell what's happening easier. Do not complain about typos. i do not care. do not ask me to fix stuff. do it yourself. Some people don't understand how difficult a full edit is, This was 2000 lines i had to edit by hand so there are going to be problems especially considering i have zero skills in stuff like this/ first time, it looked like it mostly worked on my end, though.
Shout out to the guy who did the first part.
Your best option is translator++, it makes it significantly easier.thanks for your work, it made this game more playable and enjoyable. Regarding translation - what tools did you use to translate? I would like to try my hand in upgrading your work. thanks
There are much better translations in this thread, I would suggest you use one of them instead of the default MTL.'Just' is a mystery to me.
You can try my translation i literally just did.Does anyone have a list of what the tags at the bottom mean?
[Just] [ ] [ ] [Impatie] [Voice] [Kissable] [Kissable] (repeated)
Some of them are obvious, others less-so.
[Voice] presumably means that her next climax is going to be loud (will insta-alert her friend or raise awareness of the crowd by a lot) Kissable means that she'll respond to kisses, (I don't know why it's repeated?)
Impatie is Impatient? I think? You get it from teasing her, but I don't know what it does.
'Just' is a mystery to me.
My man, just started playing this, had a blast, I'm at week 4 now._AutoGeneratedTranslations.txt (425.24 KB)
Since i love this game and you guys are whining i did an Edited-Edited mtl. it's not some masterpiece nor is it that good, but you should be able to tell what's happening easier. Do not complain about typos. i do not care. do not ask me to fix stuff. do it yourself. Some people don't understand how difficult a full edit is, This was 2000 lines i had to edit by hand so there are going to be problems especially considering i have zero skills in stuff like this/ first time, it looked like it mostly worked on my end, though.
Shout out to the guy who did the first part.
I am. I'm using the one that was posted most recently.There are much better translations in this thread, I would suggest you use one of them instead of the default MTL.
'Just' should be something like 'On Edge' indicating she's just about to climax. The second 'Kissable' indicates you can tongue kiss her. The two blanks I believe are related to orgasm states.
I guess your translation isn't as good as you think it is, cuz that shit's still there, lmao.You can try my translation i literally just did.
if it helps im using reipatcher. And looking at my translation I think it's 'Just Before climax" , but this game cuts off the text, so you're left with "Just" , it's kinda hard to tell.Fuck it.
Thanks man! But the workupload link seems to have expired or taken down. Can you please reupload?_AutoGeneratedTranslations.txt (425.24 KB)
Since i love this game and you guys are whining i did an Edited-Edited mtl. it's not some masterpiece nor is it that good, but you should be able to tell what's happening easier. Do not complain about typos. i do not care. do not ask me to fix stuff. do it yourself. Some people don't understand how difficult a full edit is, This was 2000 lines i had to edit by hand so there are going to be problems especially considering i have zero skills in stuff like this/ first time, it looked like it mostly worked on my end, though.
Shout out to the guy who did the first part.
it's still upThanks man! But the workupload link seems to have expired or taken down. Can you please reupload?
Try to use vpn, maybe your country blocked workupload.com.
i added pixeldrain, plus updated both with a slightly tweaked tl, probably won't even notice.Something's not right.
TY I used a proxy to download it works now.i added pixeldrain, plus updated both with a slightly tweaked tl, probably won't even notice.