- Jun 12, 2017
- 128
- 127
No, that's why it was remade in rpgmakerRPGMaker??? Can WolfRPG games even editable with that?
Same, lolI'll take a seat here if you don't mind for the upcoming DLC updates.
According to the game rules - the assortment in the stores is unlocked from the Guild's reputation improvement. Terrorists don't have a very good reputation)Currently at day 140, still doing the onsen DLC stuff and I just noticed that some of the options (all but 3) in the clothing store just disappeared but I'm pretty sure I still have a couple I haven't bought yet. Also why is the 69 during midnight also on the fap button?
If I understand correctly, and it's a sister interaction command, in Japanese it's a lewd dick joke. It reduces the brother's frustration a bit, improving his mood and spoiling the sister's mood a bit.Since I imagine you have some familiarity with this, can you tell me what the longing skill does exactly?
Nono, the learned skill for skill points called longing, it says it increases lust buildup, but for whom and by how much and when was more my question.If I understand correctly, and it's a sister interaction command, in Japanese it's a lewd dick joke. It reduces the brother's frustration a bit, improving his mood and spoiling the sister's mood a bit.
Oh, I get it. Well, actually thanks to this skill brother's lust accumulates faster)Nono, the learned skill for skill points called longing, it says it increases lust buildup, but for whom and by how much and when was more my question.
Go for the weeby translation. If your english is bad you don't want to make the translation to your mother tongue harder by figuring out how they changed words for english speakers.So how would you say about this translation and the kagura version translation? Like how would it compare? I really like this translation idea! it makes it much more alive and actually really connects with the whole game(?) and i did saw you said that the previous fan translation is less weebier, and i will take your word for it! but what do you say about kagura version? (Sorry if it came out offensive, im not that good at english :crying_face: this is just a very genuine question)
Kagura put their translation through some weird MTL and called it a day. They had to publish multiple patches later on to fix their shit because it was, obviously, not proof checked at all, like most of Kagura translations.So how would you say about this translation and the kagura version translation? Like how would it compare?
Prpr >>> Kagura >>>>>>> ShadesishereSo how would you say about this translation and the kagura version translation? Like how would it compare? I really like this translation idea! it makes it much more alive and actually really connects with the whole game(?) and i did saw you said that the previous fan translation is less weebier, and i will take your word for it! but what do you say about kagura version? (Sorry if it came out offensive, im not that good at english :crying_face: this is just a very genuine question)